
Un raro juego exclusivo del original. Estación de juegos ha recibido su primera traducción de fans al inglés, con Pequeñas balas combinando algunos de los mejores elementos de zelda y Tomb Raider. El Estación de juegos El juego solo se lanzó oficialmente en Japón y nunca recibió un lanzamiento global.
La consola PlayStation original albergaba algunos de los títulos más queridos de la historia de los videojuegos. La primera incursión de Sony en las videoconsolas trajo consigo el nacimiento de franquicias clásicas como Spyro el Dragón, bandicoot choquey Gran Turismo. El La biblioteca de PS1 incluía más de 4.000 juegos a lo largo de su vida útil de una década y contaba con muchas cosas limitadas a regiones específicas, incluida una gran cantidad de exclusivas japonesas que nunca se lanzaron en todo el mundo. Ahora, una nueva traducción para fanáticos les brinda a los jugadores de habla inglesa su primera oportunidad de probar una aventura de exploración de mazmorras lanzada únicamente en Japón.
Tiny Bullets exclusivo japonés de PS1 obtiene traducción al inglés
Un nuevo parche de traducción, creado por Chapu y Etokapa, está haciendo que Kuusoukagaku Corp y Contrail Pequeñas balas Disponible en inglés por primera vez. El juego de acción y aventuras sigue la historia de un joven que asciende a una torre llena de demonios para salvar a una niña llamada Carla del demonio Gudia. El juego combina una fantasía. estilo artístico que recuerda a juegos como La leyenda de Zelda con una jugabilidad similar a la Tomb Raider franquicia, escalar acantilados y cornisas, montar en un carro minero y despachar enemigos con una honda. El parche de traducción para Pequeñas balas Incluye todo el texto del juego, así como los subtítulos de sus escenas.
La nueva traducción para Pequeñas balas brinda a los fanáticos occidentales una oportunidad única de probar un juego que nunca se lanzó fuera de Japón. La dirección de arte del juego estuvo a cargo de Taketoyo Ogawa, quien desempeñó roles artísticos limitados en algunos de los mario y sonic juegos, así como diseñador principal de UI para ILCA y Bandai Namco One Piece: Odisea. El listado de la traducción de fans de Pequeñas balas También sugiere que los modders tienen la intención de mantener el soporte para el juego, aceptando comentarios sobre errores que se corregirán en futuras versiones del parche.
Pequeñas balas es solo uno de una gran cantidad de juegos de PS1 en Japón que nunca dieron el salto al extranjero. Muchos juegos basados en anime tuvieron lanzamientos globales limitados, con uno de Una piezaLos primeros juegos de, gran batallasolo se lanzará en ciertas regiones europeas y nunca se lanzará en América del Norte. Uno de los primeros lanzamientos del clásico simulador de citas exclusivo de Japón de Konami Monumento a Tokimeki llegó a la PS1 y luego recibió versiones actualizadas en Super Famicom, PSP e incluso Nintendo Switch sin una traducción oficial al inglés.
Equilibrar los promedios críticos
Comenzar
Equilibrar los promedios críticos
Fácil (6)Medio (8)Difícil (10)
Si bien muchos juegos siguen siendo exclusivos de regiones específicas, las traducciones no oficiales han ayudado a cerrar la brecha para muchos fanáticos. Muchos proyectos de traducción han creado juegos como el mencionado anteriormente. Monumento a Tokimeki disponible para una audiencia completamente nueva por primera vez, agregando soporte vital en inglés para los fanáticos ansiosos por experimentar juegos exclusivos de Japón. La industria del juego también ha seguido avanzando hacia experiencias más globales para los juegos, con muchos juegos modernos como pragmática ahora presenta varios idiomas tanto para el diálogo como para el texto del juego. La industria del juego continúa globalizándose más cada año que pasa, mientras que las traducciones no oficiales hacen que juegos que antes eran inaccesibles estén disponibles para más fanáticos.

